[160316/TRANS] BTS (방탄소년단)- GOOD DAY (JAPANESE VER.) (+ audio)

Powiedziałem, że jest w porządku, oh yeah
Jeden dzień będzie dobrym dniem,
Na pewno nie będziesz sam
Zawsze będę po twojej stronie, będziemy w porządku
Jeśli będziemy połączeni, z pewnością jutro będzie jaśniejsze.

Kiedy dzielisz się szczęściem, ono namnaża się
Ale jeśli dzielisz się smutkiem, ono też się powiela
Więc zawsze śmiej się
I odpoczywaj na moim ramieniu
Możemy czasami się kłócić, ale szybko godzimy się
Rozumiem też twoje uczucia, jest to wypisane na twojej twarzy
Rzeczy takie jak wygląd, hmm hmm, to tak jakby to nie miało znaczenia
To nie ma żadnego związku z naszym „związkiem”
Jest w porządku nawet jeśli jest to codziennie
Pokazując w tym momencie, nie dziękuję
Nawet bez pieniędzy, po prostu widząc cię jest OK.
Więc nie martw się, zaśmiej się ponownie

Tak, bro, zawsze to samo
Tak, bro, po twojej stronie
Kiedykolwiek, będziemy szczęśliwi razem
To niezmienne uczucie jest takie samo jak wtedy

Powiedziałem, że jest w porządku, oh yeah
Jeden dzień będzie dobrym dniem,
Na pewno nie będziesz sam
Zawsze będę po twojej stronie, będziemy w porządku
Jeśli będziemy połączeni, z pewnością jutro będzie jaśniejsze.

To prawie 3 lata odkąd zaczęliśmy razem spacerować
Pomiędzy mężczyznami, idea „Przysięgi Brzoskwiniowego Ogrodu”*
Jesteśmy całkiem dużą rodziną
Jak krew płynąca przez nasze ciała
Jak „podnoszenie” ciężarów, „podniosę” cię.**
Śmiejąc się z przyjaciółmi do końca naszych myśli
Mój przyjacielu, nie bój się
Łup*** wśród tych, którzy mogą trzymać się na poważnie swojej nadziei
Ay
Wytrzymaj
Chwyć moją rękę
Lecimy! Jesteśmy w Gangnam
Teraz zdrowie! Szampan, który wystrzela

Możesz na mnie polegać
Możesz mi powiedzieć „to trudne”
Możesz na mnie liczyć, na mnie liczyć
na mnie liczyć.

Więc śmiej się, oh yeahh
Jutro jest nowy dzień, dlatego
Noc się kończy, oh yeah
Światło pada, po prostu idź swoją drogą.

Przestrzeń między marzeniami a rzeczywistością
Będziemy chodzić do końca życia
Radość i nawet ból
Jeśli dzielimy je…
Powiedziałem, że jest w porządku, oh yeah
Jeden dzień będzie dobrym dniem,
Na pewno nie będziesz sam
Zawsze będę po twojej stronie, będziemy w porządku
Jeśli będziemy połączeni, z pewnością jutro będzie jaśniejsze.

Powiedziałem, że jest w porządku, oh yeah
Jeden dzień będzie dobrym dniem, na zawsze

 

* „Przysięga Brzoskwiniowego Ogrodu” (The “Oath of the Peach Garden) ” jest to słynny fragment z chińskiej klasyki literackiej, „Opowieść o Trzech Królestwach”. Trzej mężczyźni składają sobie przysięgę, by stać się w ten sposób braćmi.

** “Podnoszenie”- “lift” w slangu oznacza pojawiać się i podekscytować się.

*** „Łup” – było użyte ‘swag’, ale “swag” jako “swag” nie pasowało (xD)

ENG Trans: Maya @ bts-trans
PL Trans and posted by: Akira@bangtanpoland.wordpress.com
Take out with full credits

 

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s